this thought keep going through My mind.”I need a Translator.” I understand that this book pulls heavily from Japan but your writing for a English readers. what really took me out of the story was when they would say anything about time. the author did use it seconds, minuets, hours. this may sound petty in my review but it’s completely different with listening. another point that took my out of this story is the author uses heavy anime/manga tropes. this isn’t bad in of itself but the rest of the book is a well written story that doesn’t read like a manga so have the two intertwine is very jarring and I feel it brings the story down.
Review from The Sword of Kaigen: A Theonite War Story →