In order to prompt the inevitable accusations of bias, I want to preface this by stating that I am an American. The writing was superb, up to the same standards of Books of Blood 1-4 and most of Clive’s work. Having said that, this was the hardest book for me to get through (and I own Hannibal!) MANY pronunciations were beyond cringeworthy, some of which were not even Britain specific words or phrases. I finished it as a tribute to Barker, but I was ready to just shut it off after the gross mispronunciation of Thames and a word as basic as “inexorably.” Was there no editing on the narration? Does nobody oversee these recordings?? Unfortunately, I will likely not be listening to this one again. Stick to the paper copy.